Correct
Hurrah!
Interesting to see that it's a "spook" town, since "ghost" is "spöke". However,
ghost n. is
O.E. gast "soul, spirit, life, breath," from P.Gmc. *ghoizdoz (cf. O.S. gest, O.Fris. jest, M.Du. gheest, Ger. Geist "spirit, ghost"), from PIE base *ghois- "to be excited, frightened" (cf. Skt. hedah "wrath;" Avestan zaesha- "horrible, frightful;" Goth. usgaisjan, O.E. gæstan "to frighten"). This was the usual W.Gmc. word for "supernatural being," and the primary sense seems to have been connected to the idea of "to wound, tear, pull to pieces." The surviving O.E. senses, however, are in Christian writing, where it is used to render L. spiritus, a sense preserved in Holy Ghost. Modern sense of "disembodied spirit of a dead person" is attested from late 14c. and returns the word toward its ancient sense. Most IE words for "soul, spirit" also double with reference to supernatural spirits. Many have a base sense of "appearance" (e.g. Gk. phantasma; Fr. spectre; Pol. widmo, from O.C.S. videti "to see;" O.E. scin, O.H.G. giskin, originally "appearance, apparition," related to O.E. scinan, O.H.G. skinan "to shine"). Other concepts are in Fr. revenant, lit. "returning" (from the other world), O.N. aptr-ganga, lit. "back-comer." Bret. bugelnoz is lit. "night-child." L. manes, lit. "the good ones," is a euphemism. The gh- spelling appeared early 15c. in Caxton, influenced by Flem. and M.Du. gheest, but was rare in English before mid-16c. Sense of "slight suggestion" (in ghost image, ghost of a chance, etc.) is first recorded 1610s; that in ghost writing is from 1884, but that term is not found until 1927.
Ghost town is from 1931. Ghost in the machine was Gilbert Ryle's term (1949) for "the mind viewed as separate from the body",
whilst
spook n. is
1801, from Du. spook, from M.Du. spooc "spook, ghost," from a common Germanic source (cf. Ger. Spuk "ghost, apparition," M.L.G. spok "spook," Swed. spok "scarecrow," Norw. spjok "ghost, specter," Dan. spøg "joke"), of unknown origin. Possible outside connections include Lettish spigana "dragon, witch," spiganis "will o' the wisp," Lith. spingu, spingeti "to shine," O.Pruss. spanksti "spark." Meaning "undercover agent" is attested from 1942. The derogatory racial sense of "black person" is attested from 1940s, perhaps from notion of dark skin being difficult to see at night. Black pilots trained at Tuskegee Institute during World War II called themselves the Spookwaffe. The verb is first recorded 1867 in sense of "to walk or act like a ghost;" meaning "to unnerve" is from 1935. Related: Spooked; spooking.