Can anyone translate this Brazilian magazine review?

For André Dellamanha
Its not easy being a metal band in the US now a days. Even harder if your style of metal isn't one of the more popular in that country and in distant Scandinavia, in northern Europe. Vehemence, who play a more brutal melodic death, they survive in the US following the way of traditional death metal bands, or metalcore bands. Therefore, yoiu cannot properly put Vehemence in a scene for the music they make. On there second album on the great Metal Blade Records, the band can do what this situation moves, until the Americans are capable of recognizing the evolution of a band in all directions. Something Vehemence will make them understand.



thats is loosely translated, I think this is the first thing Ive ever translated, haha.
The only time I ever talk Portuguese is with my parents or family and with them I can kinda be lazy about it and mix in English words so I had to look up a few of them but it should be right, if I remember Ill have my sister check for me.

and if its Brazilian then its a little different then what Im used to cause Im portuguese, and the portuguese is a little different in Brazil.
 
"until the Americans are capable of recognizing the evolution of a band in all directions. Something Vehemence will make them understand."

True (if I interpretecd that right). Ya know...you guys will make your way, you push hard enough. In America, you don't make metal to make lots of money!! You make metal to prove your creative musician skills and enjoy the ride. I could only dream of having a metal scene here like there is in Europe. But you guys have stood your ground and proved yourself worthy of our attention. Now we just have to help prove you guys worthy of everyone elses attention!!!!! Some Americans have thick skulls you know...haha.