Jo, Lördag den 6:e Nov. Sen e de väl som vanligt fritt inträde om man e utklädd antar jag. Kom i tid dock, kan bli fullt en sån kväll Insläpp öppnar 21:00 tror jag.
Hmm, now I'm confused...this might even confuse things more...but that's just fine Some "direct translation": 1: Utklädd = Outdressed 2: Förklädd = Beforedressed, Boughdressed (in naval terms) 3: Klä av sej = dress off self (at least this one makes SOME sense *lol)
Vocabulary is stupid, period...we should go back to grunts...makes lyric writing easier too
No need for confusion, Robin. I guess you will have to speak German in the first place to find "utklädd" funny (it's almost sort of a so called false friend, hehe) so I understand that you don't the see problem with it It's all good now. I learned a new word