lyric translation for Sorskogen?

Katabasis said:
Could any of you Swedish fans of Opeth provide a translation of the lyrics of the Sorskogen song Mordet i Grottan?

Any help would be greatly appreciated. Thanks
A quick search on these forums gave me:

A summer once ago
The warmth sweeps through
We smile, laughing
But a strange calmness take place
Somewhere in the forest
The cave where we played as kids
A harmed body, in eternal sleep
Robbed the dawn of life

Who murdered him
Who took his life
Nobody knows, yet today

Throw the darkness over our "perfect place"(don't know th word)
Light that shines
Takes us to better days
His soul wanders further
We slowly go back
The trail leads us home
The day is soon to end
We try to forget
The murder in the cave

Who murdered him
Who took his life
Nobody knows, yet today

Who murdered him
Who took his life
Nobody knows, yet today

Swedish:

En sommar en gång
värmen sveper igenom
vi ler skrattande
men ett lömskt lugn infinner sig
någonstans i skogen
grottan där vi lekte som barn
en sargad kropp i evig sömn
berövad livets gryning

Vem var det som mördade honom
Vem var det som tog hans liv
ingen vet, ens idag

kastar mörker över vår idyll
Ett ljus som lyser ömt
ta oss mot bättre dagar
hans själ vandrar vidare
vi går sakta tillbaka
stigen leder oss hem
dagen har lidit mot sitt slut
vi försöker glömma
mordet i grottan

Vem var det som mördade honom
Vem var det som tog hans liv
ingen vet, ens idag

Enjoy!
 
No problem m8.

If you don't knwo about it, the search function is in the upper part of the index page, called "Advanced search"

there, pick the Opeth forum and type what you want to know.

The thing is, a lot of people here are tired of hearing the same questions, and some are just rude when they tell you to search instead. Hope no one shows up :)
 
Katabasis said:
.............

:erk:

My apologies.

Just thought I see how much of a fool I could make of myself

:)

I will from this point forward take more notice of smileys.

Once again...oops.
Dude, now try for the OTHER FOOT! :D (In your mouth :rolleyes: )

Don't worry, it's not your fault your a n00b* :Smug:

*Pats you on the head*

Now run along....

*Well actually, yes it is.
 
I thought the translation above had some room for improvement, so I gave it a shot. Here we go:




English:

The Murder in the Cave


A summer, once,
The warmth sweeps through.
We smile, laughing,
But a deceitful tranquillity settles.
Somewhere in the forest,
The cave where we played as kids,
A mutilated body, in eternal sleep,
Deprived the dawn of life.

Who murdered him?
Who took his life?
Nobody knows, even today.

Casting darkness over our idyll,
A light that shines tenderly,
Take us to better days.
His soul roams on.
We walk back slowly,
The path leads us home.
The day draws to an end.
We try to forget
The murder in the cave.

Who murdered him?
Who took his life?
Nobody knows, even today.



Swedish:

Mordet i grottan

En sommar, en gång,
värmen sveper igenom,
Vi ler skrattande,
men ett lömskt lugn infinner sig.
Någonstans i skogen,
grottan där vi lekte som barn,
en sargad kropp i evig sömn,
berövad livets gryning.

Vem var det som mördade honom?
Vem var det som tog hans liv?
ingen vet, ens idag.

Kastar mörker över vår idyll,
ett ljus som lyser ömt,
ta oss mot bättre dagar,
hans själ vandrar vidare.
Vi går sakta tillbaka,
stigen leder oss hem.
Dagen har lidit mot sitt slut.
Vi försöker glömma
mordet i grottan

Vem var det som mördade honom?
Vem var det som tog hans liv?
ingen vet, ens idag.​

The song.