Can someone translate this for me?
Maleiçon
Introduction: extrait des Chants de Maldoror, émission radiophonique de l'Atrabilaire M.
Li leus nous manguënt,
Qui nous estranglent et nous tuent.
Et s'est si grans mortalités
En bours, en villes, en cités
Et tout par tout le plat pays
Que chascuns en est esbahis ;
N'ame n'oy qui ne prophetise
Pis pour le peuple et pour l'Eglise,
Si que trop serons acroupis ;
Quand chascuns dit : " Vous arés pis,
A cy doleur et meschëance,
Et cy meschief et pestilence ",
Et qui porra endurer
Ne commenc porra on durer ?
Certes les .X. plaies d'Egipte
Contre ce fu chose petite.
Guillaume de Machant (1300-1377)
Le livre du voir dit, vv. 5454 - 5470
Its from a peste noire song.
Maleiçon
Introduction: extrait des Chants de Maldoror, émission radiophonique de l'Atrabilaire M.
Li leus nous manguënt,
Qui nous estranglent et nous tuent.
Et s'est si grans mortalités
En bours, en villes, en cités
Et tout par tout le plat pays
Que chascuns en est esbahis ;
N'ame n'oy qui ne prophetise
Pis pour le peuple et pour l'Eglise,
Si que trop serons acroupis ;
Quand chascuns dit : " Vous arés pis,
A cy doleur et meschëance,
Et cy meschief et pestilence ",
Et qui porra endurer
Ne commenc porra on durer ?
Certes les .X. plaies d'Egipte
Contre ce fu chose petite.
Guillaume de Machant (1300-1377)
Le livre du voir dit, vv. 5454 - 5470
Its from a peste noire song.