belachelijk hé! wij lullen (bijna) net zogoed als jullie!Alwin said:voor de mensen die wel eens naar Baantjer kijken op de BRT:
er wordt nederlands gesproken en ook nederlands ondertiteld en het viel me op dat als er bijvoorbeeld "gelul" wordt gezegd, dit in de ondertiteling als "geklets" wordt weergegeven - zijn vlamingen dit soort taalgebruik niet gewend?
fijn om te wetenBastet said:belachelijk hé! wij lullen (bijna) net zogoed als jullie!
gewoon een lul die daar voor de vertaling instaat wss. (dat ze dat zowiezo al moeten vertalen )
Kaztor said:Hey there people, I thought this thread would be good to introduce myself!
My name is Jan (male), I'm from Holland and am 30 years old. My good friend Susie introduced me to this site.
I haven't checked yet but it seems a cool place, people!
Lord_Of_This_World said:again this is silly
what else would they have us believe?
nee hoor, heeft niks met franstaligen te maken, meer met 't accent denk ik. en ik heb het nooit echt gezien en kan dus weinig zeggen over z'n abnAlwin said:fijn om te weten
ja, gek dat die ondertiteling er is - op de nederlandse tv gebeurt het ook wel eens als bijvoorbeeld iemand met een sterk accent gaat praten (fries, limburgs ofzo), maar ik dacht dat meneer de Cock toch redelijk abn sprak? Of is het misscien gedaan omdat dan ook franstaligen het kunnen volgen (moeten ze wel snel nederlands kunnen lezen trouwens)?
ikeaboy said:mate thats average , what happened to you?
Damn, this is the stuff that creates complexes....Lord_Of_This_World said:again this is silly
what else would they have us believe?