German thread

So

El = Article, nominative singular
hombre = Subject, nominative singular
se = ?
folló = Verb, third person singular, present
al = article, accusative singular
camarero = object, accusative singular

Is "se" part of the verb "folló" or what?

''Se'' is kind of part of the verb, but it has 7 uses and don't remember them all. Take it as something you have to add to the subject when he's doing the action to himself. E.g.:

He had an ice-cream. ----> El se comió un helado.


(Article:male/femeale)person------>add to the verb
___________________________________________
(Yo)1st sing ---------------------> me
(Tu)2nd singular------------------>te
(El/Ella)3rd singular--------------->se
(Nosotros/Nosotras)1st plural----->nos
(Vosotros/Vosotras)2nd plural----->os
(Ellos/Ellas)3rd plural-------------->se (again, :lol:)

So ''We had a bath'' (you make the action to yourselves) would be ''Nosotros nos bañamos''. Now try yoursef with the other articles, :lol:

NEXT CHAPTER: when you don't do the action to yourself

E.g.: you don't play a football match to yourself, you just play, so...... (play=jugar)

They played football.------>Ellos jugaron a futbol.

In spanish, you can't say just ''jugaron futbol'' like english's ''played football. You need to link it, and the ''a'' does that.
 
Hmm naja also ich würd sagen, dass das so ne seltsame Ausnahme im Spanischen ist..
Der Mann fickt sich am Kellner ... wörtlich.
 
Tú te quieres chupas a los pitos de muchos hombres. Un gran pito es metido lentamente en tu culo. :lol:


Dude, that was exhausting, because I worked with a dictionnary. You do some stuff completely different than we. Please say, what's wrong with this sentence, I bet the structure is totally fucked up.

I tried to use an adverb, passive and active :D
 
Tú te quieres chupas a los pitos de muchos hombres. Un gran pito es metido lentamente en tu culo. :lol:


Dude, that was exhausting, because I worked with a dictionnary. You do some stuff completely different than we. Please say, what's wrong with this sentence, I bet the structure is totally fucked up.

I tried to use an adverb, passive and active :D

:lol::lol::lol: 2nd sentence is 100% correct, 1st one would be ''Tú quieres chupar los pitos de muchos hombres.'' Without the ''te'' and the ''los'' and the verb ending in r (infinitive form). It really surprised me, I wouldn't make half as good sentences in german with a dictionary. Congrats man! BTW good work with adverbs!
 
Thanks for the correction.

I mixed up the words: I didn't mean dictionary, I meant "grammar" I took a little spanish grammar and worked out structure/endings and stuff. It was much fun.
 
Der Mann fickt den Kellner.
...what a nice example. :rolleyes:


Geh' 'ne Kuh melken
Hahah, it looked soooo funny when I read it...especially because you said it. ...I really don't know why I'm laughing about that, sorry. :rofl:


Oh wow. This thread just shows the stupidity of germans.. talking about a man having sex with a waiter..?! :lol: *runs away while protecting certain objects*
...I won't kick them anymore, don't worry. :saint:





Oh and...: Ahhh, ich bin soooo langsam...:erk:
 
Oh wow. This thread just shows the stupidity of germans.. talking about a man having sex with a waiter..?! :lol: *runs away while protecting certain objects*

If you wanna see the stupidity of us germans you'd have to watch ring tone advertisings on German tv. People buy fart ring tones!

@spanish topic:
Is "vai toma no cú" the same in spanish as in portuguese?
 
Schluss jetzt. Soweit kommts noch, dass die Käsköppe in das Thema kommen und randalieren.

Wir Deutsche sind also dumm? Wer von beiden Ländern hat denn die PNVD, eine offiziell zugelassene Partei, die sich FÜR Pädophilie einsetzt? Also Knarfi, ich hoffe du rennst schnell in dein Pädophilen-Land voller Antifußballer.
:loco:
 
the real question is, do they pass you from the left hand side?