Darth Ridiculous said:Mupp? Hva faen er en "mupp"?
Uansett; skål!!
Yea, what he said.Arg_Hamster said:"Mupp" är ju ursprungligen en försvenskning av "Muppet", från The Muppet Show.
"Mupp" är ett ganska nytt slangord för underliga eller störda människor. Eller så säger man det till folk man gillar!![]()
![]()
En mupp.
![]()
Också en mupp. :Spin:
![]()
Ännu en mupp!
THEBALDGUYFROMBLACKLODGEVIDEO said:Are you guys canadians?
![]()
THEBALDGUYFROMBLACKLODGEVIDEO said:C'mon, I was just kidding. How apart your languages are from each other?
Miltbrand said:Just as far apart as the most spanish-sounding Italian dialect and vice versa. I think, if you can compare it. I don´t know! I´m drunk!!!! SKÅL!!!
I´ll try and write something in swedish, and then ArgHamster can tell you how well I´m doing: Jag är så jävla full just nu! Jag hörer Pretty Maids och drikcar fula öl! Jag hörde litt Skitsystem i går! Det var jävla ful!
I´ve got an idea that 'ful' means bad in Swedish, right?
THEBALDGUYFROMBLACKLODGEVIDEO said:C'mon, I was just kidding. How apart your languages are from each other?
Arg_Hamster said:Miltbrand, min venn. Det var ett godt försök. (Bättre än mina patetiska försök till att skriva danska)!
We say "hör" eller "lyssnar på" if you talk about it in present form. And "ful" usually means "ugly" but "ful-öl" is slang for "bad beer" or "cheap beer". The "drikcar" (dricker) is just a misspell done by a drunk danish guy!![]()
I´ll give you a 9 out of 10 and a golden star because you were drunk when you wrote it.
I´d say they are about as related as spanish and portugese. We can understand eachother if we talk slower than usual, it mostly depends on how used you are to hearing it really, I went to school with a guy from Norway and after a week or so you didn´t notice. Danish sounds softer compared to norwegian and swedish. However Icelandic is easier to read than to understand when it´s spoken so a swede and icelander usually use english when they talk to eachother.
There are some words that are different:
Computer in danish is "computer" but in swedish it´s "dator", but we usually know what they mean. There are however some words like "knäppa" that means "button up" clothes in swedish but in danish it means "fuck".
Don´t remember what "kåt" means in danish but in swedish that means horny.
This ends todays class in "Scandinavian languages"!
THEBALDGUYFROMBLACKLODGEVIDEO said:I do thank you, gentlemen, for such detailed explanation. Been always interested in the evolution of languages. I guees at the times when Baltic Sea was not your ancestors spoke the same tongue? Also a lot of people here consider Danes Scandinavians. Is it really correct since Denmark is not on the Peninsula?
ingenkommentar said:I think people count Sweden, Norway and Denmark as Scandinavia. Often up here we're also talking about "Norden" (in English = "The North") which is Scandinavia, Finland and Iceland. I think it's kinda hard understandig spoken Danish, Norwegian is much easier.
Baldguy: For about 1000 years ago, we all spoke the same language (except for Finland), then it divided into Swedish, Danish and Norwegian. However, Icelandic is pretty similar to the "old nordic" language because the people in Iceland have been very isolated during the years. There is also Faroese (used on the Faroe Islands) which is similar to Icelandic.
Arg Hamster: Hörde att "kossa" betydde "f***a" på danska och tvärtom...
Miltbrand said:Tack så mycket för dom fina ord!
Kåd can mean horny in Danish as well!![]()
Yeah, I think Arghamster aced it pretty much, about the similarities.
'Taska' in Swedish means "hooker", but in Danish 'taske' means "bag". Bag in Swedish, I think, is something like 'väska', but väska in Danish means 'fluid'. And it goes on....
'Rar' in Danish means 'nice' but 'weird' in Norwegian....
![]()