Timo Rautiainen ja Trio Niskalaukaus

Moshpit

Ja humppa soi!
May 9, 2002
395
1
18
46
Germoney
Visit site
May anyone be so kind and translate the song names into english, please?

  • Rajaton rakkaus
  • Pahin kaikista
  • Rahat ja henki
  • Rajatila
  • Itku pitkästä ilosta
  • Hiljaista
  • Lintu
  • </li>
  • Venäjän orvot
  • Rekkamies
  • En katso taakse
  • Talvi-illan tarina
  • Tyyni
  • Hyvä päivä
  • Lajinsa viimeiset
  • Alavilla mailla
  • Häpeän lävistämä
  • Tulkaa kotiin
  • Mustamaalaan
  • Tie
  • Tiernapojat
  • Nyt on mies!
  • On aika soittaa sinfonia
  • Kehtolaulu
  • Viimeinen päivä taivaan?
  • Leijonan periaatteet
  • Ihmisen oikeus
  • Tilinteon hetki
...and the album title "Lopunanjan merkit". Thanks a lot!!!
 
  • Rajaton rakkaus = Endless love
  • Pahin kaikista = The worst of them all
  • Rahat ja henki = Money and soul
  • Rajatila = Border-something...feeling?
  • Itku pitkästä ilosta = a finnish phrase which won't make any sense...
  • Hiljaista = Quiet
  • Lintu = Bird
  • </li>
  • Venäjän orvot = Russian orphans
  • Rekkamies = Trucker
  • En katso taakse = I won't look back
  • Talvi-illan tarina = A wintry-eves tale
  • Tyyni = Calm
  • Hyvä päivä = Good day
  • Lajinsa viimeiset = Last of their kind
  • Alavilla mailla = On hollow ground
  • Häpeän lävistämä = Pierced by shame (damn sad song!)
  • Tulkaa kotiin = Come Home
  • Mustamaalaan = I Blackmail (...or something)
  • Tie = Road
  • Tiernapojat = ...
  • Nyt on mies! = ehhh...
  • On aika soittaa sinfonia = It's time to play symphony
  • Kehtolaulu = Lullaby
  • Viimeinen päivä taivaan? = Last Day Of Heaven? (Last Day On Earth originally...it's a Barathrum cover)
  • Leijonan periaatteet = A lion's principles
  • Ihmisen oikeus = Human right
  • Tilinteon hetki = blergh
These are amazingly shitty translations but at least they're something...
and Lopunajan Merkit = Signs of the end/apocalypse or something. Another shitty translation.
Hope that helps a bit.
There are some translations to german on their official site too...
 
Tried to translate the ones TheFourthHorseman did not get...

Rajatila = Border Condition
Itku pitkästä ilosta = (roughly put)Cry After the Long Joy
Venäjän orvot = Russia's Orphans
Tiernapojat = Star Boys ("Tierna" comes from Swedish word Stjärna which means Star)
Nyt on mies! = Now is man (it's a saying from Savo afaik and doesn't make too much sense in finnish either ;))
Tilinteon hetki = (again rough translation) Time to Pay
 
Just wanted to make a contribution on an interesting subject.
Tlinteon hetki = Moment of Reckoning
Mustamaalaan = I blacklist (talk bad about somebody to someone)
Rajatila = limit state/border state