Speak for yourself (regarding dubbing) lol
even though watching in their original language is better, we were the fist to dub movies and we're still the best, the best voices are italian period.
And yes of course you french people should start learning english, but on this topic never mind, over here is even worse, but we don't hate speaking another language!
Even if French / Italian / whatever language sounds good, i think dubbing movies is most of the time PURE FAIL. Seriously i think there's something wrong with trying to translate everything and skip the original actors vocal performance.
If you watch a dialogue-based comedy like Clerks, it will lose 40% of its interest if it's dubbed. Most of the jokes cannot be correctly translated for instance.
Watching the movie about the last days of Hitler, "Der Untergang", in another language than German doesn't make sense.
The worst for dubbing is when you watch a badass horror movie and when some French dude dubs it in a very retarded way. totally ruins the movie. Same for very emotional/moving stuff.
I tend to think that people should always watch movies in their original language (whether it's English, Arab, Spanish, German, Japanese, Danish) with subtitles if they don't understand this language, since dubbing is like "transforming/interpretating" the original stuff, and sometimes it sucks, like a band that makes an awful cover of an awesome original song.
Though I must admit that sometimes the dubbing is not that bad. I remember watching a lot of 90's action movies like Die Hard / Lethal Weapon and the dubbing was a great job, even if the original voices are always better. Now in France we have TERRIBLE dubbing most of the times that totally RUINS movies. Sounds like the people who are dubbing are the same who are doing the retarded dialogues in the cleaning-product commercials.
If you like the way Italian language sounds, don't you think it's retarded that for instance French people watch Italian movies dubbed in French ? I think it's pretty stupid. The original dialogues are a big part of a movie IMO.
And finally, keeping dubbed movies as a standard doesn't help people speaking foreign languages better. AFAIK the European countries that have a good English level are the ones who do not have dubbed movies, like Scandinavian movies for instance (and English-speaking countries as well
). The ones that suck the most are the Latin countries who are very self-centered and still have dubbed movies most of the times : France, Spain, Italy...