Don't understand this

Mantis

Naturmistikk & Folktale
Jul 18, 2003
283
0
16
Eburum
Visit site
In the song "stilla" there are these figures I can't understand it says: "Fjallet nu sover, stora ljusa" (the mountain now sleeps, the great light) how can a mountain be a light, it doesn't shine, I'd say the sun is a "stora ljusa" and also "Det ar fjallets sommardrommar" (they are the mountain's summer dreams) what are these dreams.
Anyone can figure out this?

Mantis
 
A snowclad mountain reflecting the sunlight on a clear day would be pretty light and shining actually. Doubt that is what is meant though..

"Det är fjällets sommardrömmar som i tusen ådror strömmar" (It is the mountain's summer dreams which in a thousand veins flows). I belive the veins are mountain-rills. In spring the snow on the mountains melt and the rills gets full with meltwater, which means summer is on it's way. That is my guess. :)
 
Mantis said:
In the song "stilla" there are these figures I can't understand it says: "Fjallet nu sover, stora ljusa" (the mountain now sleeps, the great light) how can a mountain be a light, it doesn't shine, I'd say the sun is a "stora ljusa" and also "Det ar fjallets sommardrommar" (they are the mountain's summer dreams) what are these dreams.
Anyone can figure out this?

Mantis

The phrase doesn't end with Stora Ljusa..it continues on the next row.

mr V
 
Still I don't see the point either, if we take also the second line "Skyar gå för kvällsvind svag" (Clouds go for feeble evening breeze) I don't see the nexus with Stora ljusa, in fact as a whole it would be: "The mountain now sleeps, the great light clouds go for feeble evening breeze" a sentence meaningless, if it was right after stora ljusa there should be a verb (the grat light is shining) or a noun singular (the great light sun) but light with clouds has nothing to do. And about "sommardrömmar" what's your opinion Mr. V?

to amf: your suggestions are very good I also thought that the great light is the reflection of the sun upon the ice, anyway you swedes don't study Forsslund at school? I mean it's a swedish author and don't know if it's an important one like Strindberg, don't you have an anthology where it explains his best poems, or "stilla" is not that case?

Mantis
 
I'll write some about Stilla even though you asked Mr. V. :)
I can't see why a noun plural shouldn't fit after stora ljusa. "Great light clouds" seems perfectly ok to me. As I understand it he words "Stora ljusa" are describing the clouds/skies (which are going for the faint evening wind). The clouds are big and light.
Hm.. it feels like I didn't quite understand what you meant. :/

And erm, can't remember about any Forsslund. I just remember thinking reading about writers was the most boring thing imaginable. :D
 
amf said:
I'll write some about Stilla even though you asked Mr. V. :)
I can't see why a noun plural shouldn't fit after stora ljusa. "Great light clouds" seems perfectly ok to me. As I understand it he words "Stora ljusa" are describing the clouds/skies (which are going for the faint evening wind). The clouds are big and light.
Hm.. it feels like I didn't quite understand what you meant. :/

And erm, can't remember about any Forsslund. I just remember thinking reading about writers was the most boring thing imaginable. :D

It fits perfectly!!! it's plain swedish from the 19 th century..no more or less..and it's just perfect poetry.....Forsslund is a genius..it's a pity that he's kind of unknown. But that doesn't take any glare off his work.

mr V
 
Mantis said:
Still I don't see the point either, if we take also the second line "Skyar gå för kvällsvind svag" (Clouds go for feeble evening breeze) I don't see the nexus with Stora ljusa, in fact as a whole it would be: "The mountain now sleeps, the great light clouds go for feeble evening breeze" a sentence meaningless, if it was right after stora ljusa there should be a verb (the grat light is shining) or a noun singular (the great light sun) but light with clouds has nothing to do. And about "sommardrömmar" what's your opinion Mr. V?

to amf: your suggestions are very good I also thought that the great light is the reflection of the sun upon the ice, anyway you swedes don't study Forsslund at school? I mean it's a swedish author and don't know if it's an important one like Strindberg, don't you have an anthology where it explains his best poems, or "stilla" is not that case?

Mantis
I think that you don't get it correctly, "gå" is meaning more like that they travels because of the wind, and it's perfect swedish!

mr V
 
Vintersorg said:
It fits perfectly!!! it's plain swedish from the 19 th century..no more or less..and it's just perfect poetry.....Forsslund is a genius..it's a pity that he's kind of unknown. But that doesn't take any glare off his work.

mr V
That was just what I meant, that it fits perfectly. Was trying to explain to Mantis. Think you misunderstood me, suits me right for using double negations I guess. ;)

I wanna look up Forsslund, what is his first name?
 
amf) I wanna look up Forsslund said:
If you find something let me know, I once tried to find something about him but even in project runeberg there was little
When you say that cloud are big and light, you mean light=sunlight or light= a plume is light, because english has two meaning also in swedish?

Mantis
 
Light as in sunlight and as the opposite of dark. A grey cloud is dark and a white cloud is light. But can not mean that something weighs little.
 
amf said:
Light as in sunlight and as the opposite of dark. A grey cloud is dark and a white cloud is light. But can not mean that something weighs little.

The meaning "Ljusa" is representing light in the way of its nuance

mr V