okay, the "i'm a rhyme" line is great, but i don't understand the line after it...i figured it might be a play on Russian?
"Which reminds me--I mean putting it like this reminds me--of the days when we wrote our first udder-warm bubbling verse, and all things, a rose, a puddle, a lighted window, cried out to us: "I'm a rhyme!" Yes, this is a most useful universe. We play, we die: ig-rhyme, umi-rhyme. And the sonorous souls of Russian verbs lend a meaning to the wild gesticulation of trees or to some discarded newspaper sliding and pausing..."
ig-rhyme? umi-rhyme?