Skymningsdans by Otyg

Dec 7, 2001
1,596
1
38
Norway
Visit site
My translations:

Skymningsdans
>Dance of Dusk

Han länge bevandrat den mångmila skog
Mad sorgepinad sinne
Själavåndan hans livskälla tog
Sen år av mångfald hans tilltänkta dog

>For long he wandered the great* woods
>With a mind tormented by sorrow
>The soul worry his source of life took
>After years of abundance his confidential** died

Ensligheten och köld honom tärt
Hans vemodssjäl förstenas
Fördriven er drömmen som honom har närt
Fränder han lämnat, allt som han höll kärt

>The loneliness and coldness has consumed him
>His wistful soul is made stone
>Dispelled is the dream that has nourished him
>Relatives he left, all that he held dear

Refräng:
Stämmor så späda trollbinder og värmer hans blod
Mot bäcklandskap leder han stegen
Skugglösa varelser vackra som skogarnas rå
Mot dävmark dess sånger framträder

>Chorus:
>Voices so slight spellbinds and warms his blood
>Towards brook land he leads his steps
>Shadowless creatures beautiful as the nymph of the woods**
>In marshy land their sogs appears

Bland stammar som skådat den tärande höst
Går sagolika väsen
Skymningsdansen som skänker hans tröst
Nu lindras den smärta som tyngde hans bröst

>Amongst trunks which watched the breaking fall
>Walks saga-like creatures
>The dance of dusk which donates his comfort
>Now the pain is eased, that weighed dow his chest

I gryningstimman de älvtonar ljöd
I lömskhet evight ljuda
De skola stiga mot himmelen rød
Skymningsdansen, den sorgbrutnes död

>At the hour of dawn those elf tones sounded
>In cunningness forever sound
>They shall ascend towards the red sky
>The dance of dusk, the sorrow-broken's death

Refräng

>Chorus

*"mångmila" doesn't translate directly to "great". It means "many miles" and with that -a in the end, you get an adjective that describes something as "many-miles"-long. In this case it's the forest that is that long.
**I wasn't sure about the word "tilltänta"; as I see it, it can mean something that is earned too, but that didn't fit very well in the given situation. I think "confidential" can be used, but as I said; I'm not 100% about it.
***I wasn't entirely sure of this word, "rå", either, but I assumed this is what was meant.

A sad song - beautiful indeed!
 
Confidential might not be the right word to use in english, since I've never seen it used in that way before. I think I know what you mean by it, though.
 
No, I'm not a boy, mind. I'm a girl, and the name fits better than any other, for a fjelltusse is exactly what I am. Where did you get the notion about me being a boy, anyway? If you had been a little observative, you might have noticed my location being up in the mountains of Norway. :lol: To be a little more exact: Ål in Hallingdal. But it's nice that you asked, though, in case any others wondered about that.
 
Originally posted by Fjelltussa
No, I'm not a boy, mind. I'm a girl, and the name fits better than any other, for a fjelltusse is exactly what I am. Where did you get the notion about me being a boy, anyway? If you had been a little observative, you might have noticed my location being up in the mountains of Norway. :lol: To be a little more exact: Ål in Hallingdal. But it's nice that you asked, though, in case any others wondered about that.

Hee hee, I had this before.... people on boards thinking I'm male... :D

By the way it's good to see more females here!
 
Originally posted by Morgana


Hee hee, I had this before.... people on boards thinking I'm male... :D

By the way it's good to see more females here!


So I'm not the only one then... Good to know. And, yes, it's nice to comunicate with females too. Up in those mountains of mine, there's not too many metal heads about, and certainly not female ones. There's a couple of trolls up there, though... :D
 
Yes, it's always nice to see more women here. (where's the drooling emoticon when you want it? :lol: )
 
Well I'm American, and I don't know what 'Fjelltussa' means, so I'll admit I thought you were a male too. Sorry.:eek:

Let me guess, Fjelltussa means um........Woman of the Mountains?
Well anyway I'll be more carefull who I call "dude", "man", or "bro";)
 
Originally posted by Algol
Well I'm American, and I don't know what 'Fjelltussa' means, so I'll admit I thought you were a male too. Sorry.:eek:

It means... tja... It's a trollish creature - female creature, but that's because of the a-ending. Else it could be a male to (or else how would it become any more tusser...?) But those males are not very often mentioned. Just like male witches... And fjell first means that she lives in the mountain (as do I), so you were right about that. We also have haugtusser (living in hills - haug = hill or almost).