manuelgv
Back now...hopefully
man I wish I could do some studies in nordic philology.I have a very hard time finding some good nordic myth books.care to recommend some?
prefferably in english
prefferably in english
Originally posted by corrado
Shit shit shit, i always knew it would have been better to study in Vienna! In Graz, they don´t even think about one single course in swedish! But we have different possibilities: feminalism, for example!
Originally posted by spaffe
somber: must be quite a great interest you have since at least swedish (not sure about the other nordic-languages) is said to be one of the most difficult languages there are
hard to tell since i'm born with it, but so i've heard.
good luck to you anyway
Originally posted by manuelgv
man I wish I could do some studies in nordic philology.I have a very hard time finding some good nordic myth books.care to recommend some?
prefferably in english
Thanks. Hmm... I'm actually not really a DT fan, yet. I just like the forum.Originally posted by DeadWinterDead
I've seen mousewings around at the Dark Tranquillity forum, welcome back.
Originally posted by Somber Soul
Don't know how difficult Swedish actually is compared to other languages (but then, how do you compare difficulty? Every language is complex in its own right, albeit on different fields respectively). Anyway, since my mother tongue is German, I'm at least used to the notion of "rather difficult language", as German is usually said to be one, no?
Originally posted by spaffe
well i've heard that one of the reasons for swedish beeing one of the thougher languages is that there aren't any rules whatsoever to go by when deciding which (the words corresponding der, das, die, dunno the word for it in english) to use before a noun, and if you use the wrong one it sound very silly.
Originally posted by The Nomad
They're "articles." But, there are rules in German for this? I sure as hell could never figure them out...
ok, i rest my caseOriginally posted by Somber Soul
German and Swedish don't differ on the article sector. Both languages have grammatical gender as opposed to natural gender. This means you usually can't tell by the word itself what gender it's supposed to have. That's why our word for girl --> "Mädchen" can be neuter (whereas in a language with natural gender, it would be feminine, of course) --> "das Mädchen".
Anyway, one difficult thing about Swedish is the acute and grave accent things. Again, this is something that has to be learnt along with the word because it does make a difference in meaning sometimes. Take this example:
"anden" - duck
"anden" - spirit
See? And since such a distinction via intonation doesn't exist in German, this is a difficult thing to acquire indeed.