I have a small question - on the "Hedniskhjärtad" album there are some good translations of all the song titles, but I have never found a good one of "Tussmörkret" - can anyone help me with a good translation? I'd understand if there is more to it than just a simple translation of words (which I've alredy tried, so it's got to be a context thing I'm thinking).
metalarchives says it translates as "The beingdarkness"....I don't know what the hell that is
what I have is:
mörker = darkness / mörk = dark / mörk(+etc) = something to do with blackness or darkness, getting dark all that stuff.
tuss = wad (wierd...but it's what my dictionary says!)
so I'm not really sure where the being comes in unless that is the "ret" in "mörkret"..
........someone please help me