Jim LotFP said:
Singing in your native language is a reclamation of an obsolete, dead culture?
This makes me wonder how well you have to know a language before you can begin to *think* in that language. Somebody post a link on the subject for the next time I'm on.
Heh, I don't have any links, but I have firsthand experience with this. Technically, English is not my first language. I was born in India, and even though my parents moved to the US when I was about 1, they still usually spoke to each other in their native Indian language. Considering that an infant often spends most of his time in the presence of parents, and considering that I started talking when I was about 5 months old, this is the language I first picked up on. Not until I was about 2 - 3 years old, and my exposure to the outside world increased, did I start to hear a lot of English. I've been told that I had some difficulty adjusting at first, but only for a few weeks.
Naturally, English rapidly became the language I started to think in, and by the time I started pre-school, I was completely used to speaking English. Right up through my early 20's, though, I still had regular exposure to my parents speaking their native language, often speaking to me, not just to each other. I never had any problem understanding what they were saying, but if I replied, I would always reply in English... simply because my thoughts were in English, and that's the language I was used to speaking. However, on relatively rare occassions when I was speaking to older relatives who knew very little English, I *had* to speak in their language. I could always do it, but I would invariably speak a little slower, since I would be thinking in English, then have to translate it in my head.
I don't mean, however, that I create a fully-formed English sentence in my head, then laboriously translate every word... it's more like after your brain forms the basic idea of what you're going to say, it then has to send it to another part of your brain to translate it from whatever shorthand the brain uses, into understandable English. In this case, I have to stop the signal from going to the usual English translator, and redirect it towards a much less used and therefore less efficient translator.
On the other hand, my parents grew up in India. They learned English in high school, but didn't speak it on any regular basis until they moved to the US in their mid-to-late 20's. Which means they've been in the US for a solid 35+ years now. They both say that they now think in both languages interspersed with each other. That sounds odd at first, even to me, but it does seem accurate based on their speech... when they are talking to someone who knows both languages, they effortlessly switch back and forth mid-sentence, and often multiple times per sentence, without even thinking about it. A lot of their Indian friends of their generation also do the same thing.
Anyway, I think I'm getting way beyond the scope of the original question you asked, so I better stop here...