@rampy: it's the first time that somebody tells me that i'm insecure re work, but well, one lives and learns. personally, i believe that the question is not so much about insecurity as it is about momentary laziness, and it is something i experienced back in 2001 - this feeling of being on a permanent holiday from which i cannot really snap.
@siren: here's the story about dio fa'. dio is god in italian, so we're talking about an expression which borders on blasphemy. before going on, i am going to articulate something that came up once when i was talking with a french friend of mine. contrary to what happens in other european countries, blasphemy in italy is a clear sign of social identification (compatriots, correct me if wrong). once you are past the age of rebellion, ending somewhere between 16 and 20 depending on the person, blasphemous speech is not a sign of coolness anymore in any cirle - it just becomes a giveaway of lack of education. in the case of the specific expression cited by OF, however, this applies only partially, because it's not
really a blasphemy, and it is uncomprehensible to anyone outside of piedmont because of its dialectal origin.
well then. dio, as i said, is god. "fa'" is, in this case and according to one of the possible schools of thought, shorthand for "faus". not to be confused with "faust", although there are some wannabe satanists that would have that, "faus" means "fake" as in "liar" or "traitor" in the piedmontese dialect. i have this on good authority because once i spent one morning discussing that with some colleagues coming from the same area.
the major dialectal curse in piedmont is "boia faus" which means something along the lines of "lying henchman", and is used in a function similar to "oh fuck" or "for fuck's sake" (expressing impatience) in english. so if you say "dio faus" you are insulting god along the lines of "lying/treacherous god" (heh, couldn't resist the quote
), but also you might be implying "fake god" as in "god doesn't exist".
piedmont was hit by a wave of immigrants from southern italy in the 60s. in the south, it's very common to drop the last 2 letters of words and substitute them with apostrophes, with or without additional modifications - ie in rome you would say "anna'" instead of "andare" which means to go, and so on, and the further south you go the more common it becomes, at least with certain words and excluding sicily, where a distinct kind of language is spoken. this applied also to the blasphemous "dio faus", with the hilarious result that people actually started to believe that the expression meant "god makes", which is the literal translation of the italian "dio fa" without any accent or apostrophe, and that it was perfectly legit, which it isn't, but well, linguistic evolution.
@the well wishers: THANK YOU!