stoned&drunk
tuopin henki
Saatana... Darra mikä darra. Mulla myös Tuli luvattua etten juo ennen ku täytän 18 ku oksensin sipsikulhoon ja sammuin nojatuoliin
PaganCircleSphere said:Voi helvetti, taas KRAPULA!
Krapula is a great word........... -admiration- .... sigh.... vittu!!!!
Maili Björklund said:Mä en puhu suomea. Mutta minälla on sanakirja.
stoned&drunk said:Saatana... Darra mikä darra. Mulla myös Tuli luvattua etten juo ennen ku täytän 18 ku oksensin sipsikulhoon ja sammuin nojatuoliin
Voice of God said:ehm... I'm really not too good at this either but...
Saa kymmenestä markasta takaisin neljä markkaa kuusikymmentäviisi penniä = Gets 4mk 65p back out of 10 mk.
The -sta/stä suffix is used when something is coming from somewhere (Kurt tulee Suomesta = Kurt comes from Finland) and also when a smaller thing comes from a bigger thing (Hän repi paperista palan = He ripped off a piece of the paper / Viidestä pullosta oli jäljellä yksi = One was left out of the five bottles). So I think the idea is that the 4,65 is part of the 10 mk given and the 4,65 is coming out of the 10mk. This is how I figure it, the official reason might be something else.
Torgoth said:Tervehdys pitkästä aikaa Midnightblueshade. Mistä puhuttaisiin suomeksi? Yritän välttää murresanoja, niin on vähän helpompi ymmärtää, heh. Ja minulta on aika turha kysellä kieliopista, se ei ole minun vahvimpia puoliani. Nyt lähden takaisin nukkumaan, on aamu, mutta ei tarvetta valvoa.
Sanasivun avulla. But I got it.Midnightblueshade said:(sanasivun apuin! [with the help of a dictionary page; voiko sanoa se parempi? Vai kuuluuko se okein sinulle?)
Probably field or side. I meant I'm not very good at grammar.Mikä tarkoita "puoliani" englantin kieleksi? Guess it must be something like "field"?
Darra mikä darra. Mulla myös Tuli luvattua etten juo ennen ku täytän 18 ku oksensin sipsikulhoon ja sammuin nojatuoliin(Voinko kysellä sinulta, että käännät stoned&drunk:in lausen?)
Thanks.Jos tarvitset apua verbijen kieliopista etsi tässä: http://www.verbix.com/languages/finnish.shtml
About what we would speak in Finnish, I meant.From where would be spoken into Finnish??? En ymärrä sinun kysymys
Taitaa olla. I guess it is.Midnightblueshade said:Tiedätkö "local" ja "case" suomeksi vai onko se lian paljon kielioppi?
Käännöksestä.Kiitos käännös-stä! (I've no idea how to combin words ending in -s with the case endings...)
Nimeni ja asuinpaikkani olen useasti täällä sanonutkin, mutta osoitetta tuskin annan.Voin kysellä sinun nimesi tai osoitteesi tai missä asut, opimme nuo kysymys-t yliopistossa, mutta en arvele että haluat kirjoittaa nuo internet:issä
Tavallisesti. Viime vuonna ensilumi tuli 16.10. eikä se edes sulanut ennen kevättä.Sataako lunta lokakuussa Suomessa?
Minä asun 100 km Oulusta alaspäin, mutta tyttöystäväni asuu Helsingissä ja vietän aikaa täällä niin paljon kuin mahdollista. Välimatkaa on yli 500 km, joten en voi käydä täällä kuin pari kertaa kuukaudessa.Missä asut, pohjoinen vai etelä?
Torgoth said:Taitaa olla. I guess it is.
Torgoth said:Nimeni ja asuinpaikkani olen useasti täällä sanonutkin, mutta osoitetta tuskin annan.
Torgoth said:Tavallisesti. Viime vuonna ensilumi tuli 16.10. eikä se edes sulanut ennen kevättä.
Torgoth said:Minä asun 100 km Oulusta alaspäin, mutta tyttöystäväni asuu Helsingissä ja vietän aikaa täällä niin paljon kuin mahdollista. Välimatkaa on yli 500 km, joten en voi käydä täällä kuin pari kertaa kuukaudessa.
Huomenta.Midnightblueshade said:Hyvää huomenta!
Something like that. I think.Taitaa olla. = I guess it is. ?
Correct.I have often said my name and living place here, but I'll hardly say my adress. ?
Etunimeni on Jyrki ja asun Kärsimysmäellä (= Sufferinghill). Well, really village's name is Kärsämäki (Nosehill), but Kärsimysmäki sounds better.En tiedä se seikkaperäinen-mpi kuin Torgoth ja Suomi
Yep.... Neither did it melt before spring. ?
Niinpä.Minä tietäisin miksi -ttä käytetään täällä... mutta on turha aika kysellä sinulta, tiedän
Kurssin takia/kurssin tähden. Tähden kurssi = Course of star.Minulle on uusi oppikirja kurssista/tähden kurssi(?)
You mean "käydä"? Visit.En ymmärrän lausen lopulta erotan... käyttää has too many possible meanings in English.
In month.and kuukaudessa = month???
Torgoth said:Etunimeni on Jyrki ja asun Kärsimysmäellä (= Sufferinghill). Well, really village's name is Kärsämäki (Nosehill), but Kärsimysmäki sounds better.
Torgoth said:Kurssin takia/kurssin tähden. Tähden kurssi = Course of star.
Torgoth said:You mean "käydä"? Visit.
duckattack said:This is awesome, I just started taking a Finnish course a few weeks ago... I can only say stupid shit like 'mä puhun vähän suomea' and 'minun paita on musta' (or is it 'mustaa'?)... I can get some real education here!
I lived in Helsinki for a few months, so it's not so hard to pronounce things since I know what the spoken language sounds like, and it's really not as hard as I thought it would be.
Kiitos! Minä asun USAssa... Portlandissa...Midnightblueshade said:Cool! Missä asut? Minä asun Saksassa. Now that's all I can say without the help of a dictionary
Check out my link collection I've made for learning Finnish:
http://darkness.gmxhome.de/finnlink.htm
The explanations are in German, but check out the links anyway if you can't understand that.... most of the pages are in English.
Olen 21 vuotias, ajokortti minulla on, mutta ei autoa. Hellsingissä käyn junalla.Midnightblueshade said:Kuinka vanha olet - onko sinulle ajokorttia ja autoa? Vai käytätkö ajaa junalla?
Mitä kortteja?Ajoin Detmold:iin ostamaan uusija korttija...
duckattack said:Kiitos! Minä asun USAssa... Portlandissa...
Ich kann auch ein Bisschen Deutsch sprechen, ich lerne jetzt Deutsch und Finnisch - es ist ein bisschen schwer!!
Gute Nacht, und/ja terve!