Originally posted by Warheart83
Salamurhaaja: mun mielestä rappion lapsí ois englanniksi child of decadence...
Totta, mutta se riippuu lähinnä millaisesta rappiosta puhutaan, decadence on enemmänkin kansakunnallinen ilmiö kun taas corruption on yksilöllisempää, laitampa tähän mitä dictionary.com sanoo asiasta:
dec·a·dence
A process, condition, or period of deterioration or decline, as in morals or art; decay.
A falling away; decay; deterioration; declension.
"The old castle, where the family lived in their decadence.'' --Sir W. Scott.
ja
cor·rup·tion
The act or process of corrupting.
The state of being corrupt.
Decay; rot.
Archaic. Something that corrupts.
lack of integrity or honesty; esp susceptibility to bribery; use of a position of trust for dishonest gain.
Eli oikeastaan aika sama asia, tietenkin Decadence on hieman vähemmän "juusto"
mutta itse epäilisin tuon state of being corrupt:in olevan se mitä Martti haki takaa, tosin en lue ajatuksia
ja kuten sanoin, molempi parempi.