Gaunerin
vanquish the pain
Spelling reform.
Thanks. That is so simple I didn't even think of it. I feel stupid now.
Spelling reform.
Har ingen att fråga de närmaste dagarna så jag tycker det är värt ett försök här på forumet (inte så många svenskar kvar tror jag men ändå..)
Heter det "erfarenhet av" eller "erfarenhet från"? Eller kan man säga både och? Tycker själv att det sista ("från" alltså) låter lite konstigt i sammanhanget och google ger mindre träffar också - men vad vet jag Tacksam för svar.
Men dansk kan du godt forstå?
Svarthjärtad;8194448 said:Defiance: That is Norska/Norwegian. Hehe.
Danish is difficult for me. There are some things that I do understand, but when people say it to me, I stare at them like.. what? Hehe. It is easier for me to understand Norwegian than Danish. But of course you must look at my dialect and where I am from, right near the country of Norway. But still a different melody than us.
It is kind of difficult to explain.
If you're(anybody) not really willing to put dedication into learning, then just quit. Because, there is more than learning it - if you want to understand everybody that is. As for an example if you are a person from Stockholm or Norrtälje or something... you will have a hard time understanding me. First off all, my dialect comes from Åre with influences from Färgelanda because I lived there for so long. Kind of a mix of the both. Not to mention a lot of words that I use, are old - since I was basically taught by my Great Grandparents. Not saying that you cannot understand me, but for some people it is difficult. Especially younger generations of kids, or teeny bopers.
e.g.:
kan - kann
du - du
godt - gut
forstå - verstehen (that "v" is pronounced as an /f/ so they're actually quite similar phonologically speaking)
Well, I suppose Danish in some aspects could be seen as a mix of German and Swedish; just as Norwegian can be seen as a mix between Danish and Swedish.
It's interesting to see how languages and dialects blend with each other if you take any given geographical route, in my opinion.
Båda två är riktiga, men betyder olika saker. Erfarenhet av (f.ex. Jag har erfarenhet av att skala bananer)- Experienced in (I'm experienced in peeling bananas), Erfarenhet från (f.ex. Jag har erfarenhet från skolan av det) - Experience from (I have experience from school with that).
Erfarenhet av kan också skrivas som Erfaren med. För att använda samma mening igen; Jag har erfarenhet av att skala bananer, eller, Jag är erfaren med att skala bananer. Betyder exakt samma, men olika sätt att böja meningen på.
Hoppas att det hjälpte
Svarthjärtad;8200711 said:I am typing up lessons for Lefay.
Svarthjärtad;8219266 said:That's awesome. I'm suprised they offer that in Germany.
In USA, I've noticed, they only offer Spanish, German, French. Some schools are requireing EVERYBODY to learn(and pass) Spanish. Even some jobs are pretty much forcing people to learn it, because of the Mexicans invading this place. In Sweden, we don't have to learn Arabic, they invade us! Hehe. Damn USA.
Svarthjärtad;8219266 said:That's awesome. I'm suprised they offer that in Germany.
In USA, I've noticed, they only offer Spanish, German, French. Some schools are requireing EVERYBODY to learn(and pass) Spanish. Even some jobs are pretty much forcing people to learn it, because of the Mexicans invading this place. In Sweden, we don't have to learn Arabic, they invade us! Hehe. Damn USA.
Svarthjärtad;8222646 said:I don't mind if they come here to serve the country a good. But when you come here illegally, I hate that. It should be standard for learning English when comming.
Does people learn Swedish for me or Afrikaans(South Africa) for my friend? NO!!!
Makes me upset. I need a beer!